Version imprimable du sujet

Cliquez ici pour voir ce sujet dans son format original

Forum DivX Video Ripp-it After Me Ri4m _ Les questions des débutants en vidéo et Ri4m _ sous titre mkv

Écrit par : pito 11/01/2012 09:36

bonjour comment modifié un sous titre anglais en francais d'un mkv

j aimerais traduire en français il y a t il un moyen

merci

Écrit par : SG1 11/01/2012 10:05

Bonjour,

Pour le remplacement, je ne peux pas trop t'aiguiller, je connais très peu le MKV.

Pour la traduction, un dictionnaire ou Google... Ou alors trouver un fichier déjà en français (si c'est un film connu) sur un site de sous-titrage (dans la section Sous-titre tu trouveras plusieurs sites)

@+

Écrit par : pito 11/01/2012 10:38

Citation (SG1 @ mercredi 11 janvier 2012 à 11:05) *
Bonjour,

Pour le remplacement, je ne peux pas trop t'aiguiller, je connais très peu le MKV.

Pour la traduction, un dictionnaire ou Google... Ou alors trouver un fichier déjà en français (si c'est un film connu) sur un site de sous-titrage (dans la section Sous-titre tu trouveras plusieurs sites)

@+


non quand je parle traduction c'est a dire transformé mon texte en fr

Écrit par : SG1 11/01/2012 11:05

Bonjour,

Citation
non quand je parle traduction c'est a dire transformé mon texte en fr

Oui, j'avais bien compris...

Mais si tu as des sous-titres en anglais dans ton MKV, le seul moyen, c'est de trouver le même fichier déjà traduit ou de faire soi-même la traduction... Aucun logiciel ne te fera une traduction automatique...

@+

Écrit par : pito 11/01/2012 11:31

Citation (SG1 @ mercredi 11 janvier 2012 à 12:05) *
Bonjour,

Citation
non quand je parle traduction c'est a dire transformé mon texte en fr

Oui, j'avais bien compris...

Mais si tu as des sous-titres en anglais dans ton MKV, le seul moyen, c'est de trouver le même fichier déjà traduit ou de faire soi-même la traduction... Aucun logiciel ne te fera une traduction automatique...

@+


ok comment le faire sois meme alors

Écrit par : SG1 11/01/2012 11:45

Bonjour,

Citation
ok comment le faire sois meme alors

Si tu ne peux pas le trouver tout prêt et que ton film est entièrement sous-titré, ça risque d'être long...

Dans ma signature tu as un lien vers DivXLand Media Subtitler (gratuit) qui peut te permettre de créer des sous-titres.
Tu as aussi SubtitleWorkshop assez simple d'emploi et gratuit également... Les deux sont en français.

Mais comme je disais, si c'est un film, tente de le trouver tout prêt...

@+

Écrit par : pito 11/01/2012 11:53

Citation (SG1 @ mercredi 11 janvier 2012 à 12:45) *
Bonjour,

Citation
ok comment le faire sois meme alors

Si tu ne peux pas le trouver tout prêt et que ton film est entièrement sous-titré, ça risque d'être long...

Dans ma signature tu as un lien vers DivXLand Media Subtitler (gratuit) qui peut te permettre de créer des sous-titres.
Tu as aussi SubtitleWorkshop assez simple d'emploi et gratuit également... Les deux sont en français.

Mais comme je disais, si c'est un film, tente de le trouver tout prêt...

@+


en faite c'est un concert mais pas grave je laisse tomber merci a toi

Écrit par : satan51 21/01/2012 22:21

Meme si tu laisse tomber je repond quand meme, ca pourra peut etre servir pour quelqu'un d'autre.

donc pour extraire le fichier sous titre du mkv (.srt, .ssa, .ass) tu peux utiliser mkvextract.
une fois extrait, tu peux ouvrir le fichier de sous titre avec aegisub (logiciel libre et gratuit que tu trouveras facilement sur internet)
dans ce logiciel dans la barre du haut tu as un assistant de traduction (l'icone qui représente un poisson) ca te permet de ne pas effacer la ligne us et devoir s'en rappeller pendant que tu trad.
t'as la ligne en us en haut, tu traduit en bas (avec google ou tes connaisances) et quand tu appuiras sur entré, ça modifiera ta ligne.
c'est super simple d'utilisation.

avant de te prendre la tete à faire ca, regarde toujours si y'a pas deja un fichier deja traduit sur le net (si c'est mal timé tu peux toujours retimer avec aegisub) parce que traduire prend enormément de temps.
de plus, si t'es une quiche en anglais tu risquerais de faire des contres sens etc... et google trad c'est... :/

Écrit par : SG1 22/01/2012 12:51

Bonjour,

Merci à toi, Satan51, pour ta participation...

@+
PS : Je n'aurais jamais cru remercier Satan un jour... gniark.gif

Propulsé par Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)