Version imprimable du sujet

Cliquez ici pour voir ce sujet dans son format original

Forum DivX Video Ripp-it After Me Ri4m _ Les sous-titres dans les DivX _ Sous Titres « Evolués »....

Écrit par : SG1 30/12/2006 16:19

Bonjour,

Les sous-titres, c'est bien quand on ne comprends pas la langue utilisée dans le film, que ce soit les langues imaginaires comme l'Elfe ou diverses langues extra-terrestres, celles qui ont disparues ou tout simplement l'anglais (ce qui est mon cas).

Mais c'est quand même mieux quand on y ajoute un peu de style...

Mais le problème c'est que beaucoup de types de sous-titres ne permettent aucune fantaisie.
- Le SRT est un fichier texte très pratique, mais on ne peut rien faire avec, si ce n'est... sous-titrer bien sûr. Pour ceux qui ne sont pas regardant sur la qualité, c'est largement suffisant.
- Le IDX/SUB est un format Image. Le sous-titre lui-même ne peut pas être modifié sans refaire tout le fichier.
Par contre, on peut mettre le sous-titre à l'endroit que l'on désire sur l'image du film. On peut également réduire ou augmenter sa taille...
...L'inconvenient, c'est que tous les autres sous-titres du film auront les mêmes propriétés.

C'est pourquoi je me suis penché sur le type de fichier SSA.
Alors, bien sûr, je ne vous raconterais pas d'histoires, il est évident que c'est un peu plus compliqué...

...Mais le résultat vaut que l'on y laisse quelques goutte de sueur, et je peux vous jurer que l'on peut réaliser des sous-titres de toute beauté, voir même le rendre pratiquement indiscernable de l'image du film.

Je tenais à écrire ce post car j'ai lu toutes sortes de choses sur les types de sous-titres, quelques unes vrais et surtout beaucoup de fausses...

Ri4m reconnait sans problème le SRT (Subrip), le IDX/SUB (Vobsub) et le SSA (si l'on s'en tient à la version 4.0. La version 4.0 Plus n'est pas reconnu).

Si vous avez une suggestion, si vous voulez vous lancer dans des essais, si vous voulez des infos, n'hésitez pas à me faire part de vos demandes.

Attention tout de même, je ne dors pas devant mon micro, je ne pourrais donc pas forcément vous répondre en 5 minutes.
De plus, je ne dispose pas encore de l'ADSL, donc, si vous donnez des liens pour des captures d'écran, faites que les images ne soient pas trop lourdes.

Voici ci-dessous quelques captures en images et en vidéo de ce qu'il est possible de réaliser avec un fichier SSA...
(Si vous arrivez à faire la même chose avec du SRT ou du IDX/SUB je veux bien me faire curé).

Exemple n°1 : http://forum.ripp-it.com/redirect.php?url=http%3A%2F%2FSG1.SGC.free.fr%2FSubtitle%2FAeon.avi (773 Ko) : Remplacement du texte anglais en début de film.

Exemple n°2 : http://forum.ripp-it.com/redirect.php?url=http%3A%2F%2FSG1.SGC.free.fr%2FSubtitle%2FNarnia.avi (996 Ko) : Traduction du titre anglais incorporée dans l'image.

Exemple n°3 : http://forum.ripp-it.com/redirect.php?url=http%3A%2F%2FSG1.SGC.free.fr%2FSubtitle%2FRox.avi (746 Ko) : Traduction du titre anglais en mouvement incorporée dans l'image.

Exemple n°4 : http://forum.ripp-it.com/redirect.php?url=http%3A%2F%2FSG1.SGC.free.fr%2FSubtitle%2FLuckyWeb.avi (284Ko) : Ma signature...

(Faire Enregistrer la cible sous...)

Image 1 : Aeon Flux Original



Image 2 : Aeon Flux Sous-titré



Image 3 : Belle & Clochard Original



Image 4 : Belle & Clochard Sous-titré



Image 5 : La petite sirène Sous-titré



Image 6 : Rox et Rouky Sous-titré



Dans les exemples ci-dessus, la qualité peut être altérée du fait de la réduction de taille et/ou de poids.

Bon sous-titrage

@

Écrit par : ricouledingue 31/12/2006 10:12

Beau boulot SG1.

Écrit par : Winche 31/12/2006 11:01

Yep aga.gif .. Joli boulot cling1.gif

Écrit par : underground78 03/01/2007 21:13

Très sympa pour sûr ! aga.gif

Écrit par : YannBresil 04/01/2007 01:21

tu ne pourrais pas mettre les sous titres permettant de faire cela?

Écrit par : Bon`Clay-Sama 07/01/2007 12:10

Tu devrais te mettre à l'after effect, encore plus d'effets possibles aga.gif Plusieurs teams de fansub l'utilisent de nos jours. Par contre c'est un shareware.

Écrit par : SG1 09/01/2007 10:29

Bonjour,

(YannBresil @ jeudi 04 janvier 2007 à 03:21) *
tu ne pourrais pas mettre les sous titres permettant de faire cela?

Que souhaites-tu savoir exactement ?

...Parce qu'il est difficile de résumer en quelques lignes plusieurs mois de recherches et de travaux sur les sous-titres...

Si tu souhaites un exemple précis, n'hésites pas à me le demander.



(Bon`Clay-Sama @ dimanche 07 janvier 2007 à 14:10) *
Tu devrais te mettre à l'after effect, encore plus d'effets possibles aga.gif Plusieurs teams de fansub l'utilisent de nos jours. Par contre c'est un shareware.

As-tu quelques adresses traitant sur le sujet ?
Merci


@+

Écrit par : underground78 09/01/2007 18:07

(SG1 @ mardi 09 janvier 2007 à 10:29) *
Que souhaites-tu savoir exactement ?

...Parce qu'il est difficile de résumer en quelques lignes plusieurs mois de recherches et de travaux sur les sous-titres...

Si tu souhaites un exemple précis, n'hésites pas à me le demander.


Je crois qu'il aimerait avoir les sous-titres correspondant à tes exemples (le "code") ...

Écrit par : Bon`Clay-Sama 09/01/2007 23:51

Désolé je n'ai pas de tutoriel, je ne suis pas editeur dans le fansub ^^

Écrit par : YannBresil 10/01/2007 01:53

(underground78 @ mardi 09 janvier 2007 à 13:07) *
(SG1 @ mardi 09 janvier 2007 à 10:29) *

Que souhaites-tu savoir exactement ?

...Parce qu'il est difficile de résumer en quelques lignes plusieurs mois de recherches et de travaux sur les sous-titres...

Si tu souhaites un exemple précis, n'hésites pas à me le demander.


Je crois qu'il aimerait avoir les sous-titres correspondant à tes exemples (le "code") ...

Vi c'est ça, pour voir le code nécessaire. Parce que le résultat est excellent.

Écrit par : SG1 10/01/2007 17:24

Bonjour,

(YannBresil @ mercredi 10 janvier 2007 à 03:53) *
Vi c'est ça, pour voir le code nécessaire. Parce que le résultat est excellent.



Voilà le code complet que j'ai utilisé pour le premier film en haut de la page : « Aeon Flux »


[Script Info]
Title: Aeon Flux
Original Script: SG1
ScriptType: v4.00

[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Dessin,Dolphins,44,&H000000&,0,0,0,0,0,0,0,0,0,50,50,45,0,0
Style: Default,Abadi MT Condensed Light,17,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,0

[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=1,0:00:58.20,0:01:22.80,Dessin,NTP,0000,0000,0000,,{\an5}{\p1+} m 40 10 l 403 10 403 228 40 228 {\p0}
Dialogue: Marked=0,0:00:58.20,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,76)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b1}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}2011
Dialogue: Marked=0,0:00:59.28,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,106)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}Un virus tue 99% de la population mondiale.
Dialogue: Marked=0,0:01:03.64,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,136)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}Un chercheur, Trevor Goodchild, développe un vaccin.
Dialogue: Marked=0,0:01:08.48,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,166)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}5 millions de survivants vivent à Bregna,
Dialogue: Marked=0,0:01:08.48,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,184)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}dernière cité terrestre.
Dialogue: Marked=1,0:01:13.24,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,214)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}La dynastie des Goodchild y règne
Dialogue: Marked=1,0:01:13.24,0:01:17.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,232)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}depuis plus de 400 ans.
Dialogue: Marked=0,0:01:18.28,0:01:22.31,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(190,155)}{\fad(500,1000)}{\fscx90}{\fscy125}{\b0}{\i0}{\bord0}{\shad0}{\1c&HDBF0F7&\}Des rebelles commencent à défier le pouvoir.


Fichier sous-titre au format SSA bien entendu...
Evidemment, celui qui n'a jamais ouvert un tel fichier sera un peu dérouté. Mais on s'y fait rapidement...

Quelques info :

{\pos(190,76)} Indique la position du sous-titre sur l'image.

{\fad(500,1000)} Effet de fondu du sous-titre : début et fin

{\b0} Indique si le sous-titre est en gras ou non. (1=oui, 0=non)

{\i0} Indique si le sous-titre est en italique ou non.

{\bord0} Indique si le sous-titre possède une bordure ou non.

{\shad0} Indique si le sous-titre possède une ombre ou non.

{\1c&HDBF0F7&\} Indique la couleur du sous-titre.

A noter que l'on peut indiquer ces options pour chacun des caractères si on le souhaite...

Dernier détail :
La première ligne Dialogue: permet de créer un rectangle noir pour cacher le texte en anglais incrusté dans la vidéo originale.

Il y a de nombreuses autres options, mais pour l'instant, je m'arrête là... hop.gif

@+

Écrit par : underground78 10/01/2007 19:26

Le code couleur est en quoi ?

Écrit par : YannBresil 11/01/2007 01:24

Marked est pour la position?
et le temps?

tu fais tout à la main? il n'y a pas d'outil qui facilite la vie?

Écrit par : SG1 12/01/2007 10:09

Bonjour,

(underground78 @ mercredi 10 janvier 2007 à 21:26) *
Le code couleur est en quoi ?


Hexadécimal !

En général, j'utilise le freeware : "CodeCouleur.exe" disponible http://forum.ripp-it.com/redirect.php?url=http%3A%2F%2Fgerard.ledu.free.fr.
Léger et très pratique... mais il doit en exister d'autres !

{\1c&HDBF0F7&\} Il n'y a que 6 caractères à changer, notés ci-après par un x : {\1c&Hxxxxxx&\}
Le reste ne doit pas être modifié.


(YannBresil @ jeudi 11 janvier 2007 à 03:24) *
Marked est pour la position?
et le temps?

Non, ce qui suit « Marked » indique la durée d'apparition du sous-titre...
Exemple :
Marked=0,1:01:18.28,1:01:22.31
Dans cet exemple, le sous-titre va apparaitre à 1 heure, 1 minute, 18 secondes et 28 centièmes
et va disparaitre à 1heure, 1 minute, 22 secondes et 31 centièmes


(YannBresil @ jeudi 11 janvier 2007 à 03:24) *
tu fais tout à la main? il n'y a pas d'outil qui facilite la vie?

Au début de mes recherches, j'ai testé plusieurs logiciels... aucun n'était parfait pour ce que je voulais faire.
J'ai donc analysé le contenu de ces fichiers SSA, et...
...OUI, aujourd'hui je les réalise à la main. Je fais comme ça exactement ce que je souhaite.

Il est évident que ce genre de manipulation ne se révèle valable que pour des sous-titres "Forcés".
Des effets de ce genre sur un fichier complet de plusieurs centaines de sous-titres... Cela prendrait un temps que je n'ose même pas envisager.

Bon sous-titrage

@

Écrit par : underground78 12/01/2007 19:25

Encore faut-il savoir les traductions ... euh.gif

Écrit par : SG1 13/01/2007 14:11

Bonjour,

(underground78 @ vendredi 12 janvier 2007 à 21:25) *
Encore faut-il savoir les traductions ... euh.gif



Personnellement, j'ai toujours extrait les sous-titres français des VOB...

La seule fois, dans les exemples ci-dessus, ou j'ai eu besoin de faire une traduction, c'est pour La Belle et le Clochard. Alors j'ai repris ma bonne vieille K7 en VHS...

@+

Écrit par : underground78 14/01/2007 20:47

Moi c'est sur les acquisitions tv, j'ai un peu de mal à retrouver les sous-titres encore mais bon là n'est pas le sujet du topic ... euh.gif

Écrit par : SG1 26/01/2007 15:50

Bonjour,

(underground78 @ dimanche 14 janvier 2007 à 22:47) *
Moi c'est sur les acquisitions tv, j'ai un peu de mal à retrouver les sous-titres encore mais bon là n'est pas le sujet du topic ... euh.gif



Oui, c'est sûr que pour les enregistrements TV, c'est un autre problème...

Reste plus que "l'huile de coude", un bon dico et beaucoup de patience !!! gniark.gif

@+

Écrit par : SG1 16/03/2007 19:04

Bonjour,

Pour faire suite à ce post, je viens de mettre en ligne quelques pages concernant le sous-titrage et regroupant mes travaux....

Voir ce post : http://forum.ripp-it.com/sujet_t15319.htm

Bon sous-titrage

@+

Écrit par : SG1 07/02/2008 16:17

Bonjour,

De nouveaux exemples sont disponibles ICI...

http://forum.ripp-it.com/sujet_t18062.htm

@+

Écrit par : leon1789 19/08/2010 17:40

Pas mal du tout, effectivement !

Écrit par : SG1 19/08/2010 18:28

Salut Léon,

Citation (leon1789 @ jeudi 19 août 2010 à 18:40) *
Pas mal du tout, effectivement !

Tu n'avais jamais vu ce post ?

@+

Écrit par : leon1789 20/08/2010 09:28

Ben non, je ne crois pas.

Écrit par : SG1 20/08/2010 10:21

Bonjour,

Citation (leon1789 @ vendredi 20 août 2010 à 10:28) *
Ben non, je ne crois pas.

J'avais créé une seconde page ici : http://forum.ripp-it.com/sujet_t18062.htm

J'en ai même commencé une troisième, mais pas eu le temps de finir...
...Ça sera pour plus tard !

@+

Propulsé par Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)