Bon, pour tous les traducteurs en herbe :
http://www.radioatlantique.com/perso/french.lng
Voilà le fichier à éditer pour modifier les phrases de Ripp it
Pour l'instant, outre la version française, nous allons avoir la version anglaise sous peu, et Remhigh devrait se charger de la version espagnole
Si vous avez des lettres, c'est le moment de le montrer
Une petite chose encore, la "longueur" des phrases est relativement importante, il serait bien de le respecter à peu près dans les traductions
Et en Corse on peut.... ?
lol... je te l'avais proposé pour rippack...
En Corse du sud ou du nord
En normand ? en Breton ? en Basque aussi ?
Et en Flamand!
Pourquoi pas
Je peux essayer en Esperanto... C universel...
Z'avez rien de constructif? Bande de malades ?
Moi je veux bien traduire en belge, mais j'ai des problèmes avec septante et nonante
C'est fini ici, ou quoi!! C'est moi le trducteur belge en chef!
Nomination approuvée
je sens qu ripp it am va fédérer tous les cintrés du divx;ça va pas etre triste
Bienvenue au club Jeankiff
bon ya eu du changement de version et fonctionalités depuis la dernière fois que je suis passé...(en ce moment je suis en fin de mission sur mon taf, changement de taf, préparation vacances, recherche d'appart et de déménageur car je quite Madrid pour aller sur Paris...) Voilà pourquoi je ne suis plus trop présent (et en plus j'ai résilié mon internet à la maison...)
Mais je n'oublie pas Ripp-it et dès que j'aurais un peu plus de temps (c'est pas pour tout de suite, septembre peut-être...) je referai la gui en espagnole complète et plus apropriée (je l'avais faite sans avoir le programme donc des fois la traduc est pas nickel...) et pour que ça rentre dans les cases.
Ensuite, et si j'ai le courage j'essaierai de donner un coup de main pour la traduc des tutos (comme ceux de Jack..), par contre là je sais pas comment on fait les captures d'écrans...
Voilà voilà beaucoup de mouvement pour tous mais je continuerai à vous faire des petites traduc à l'Espaà±ol si ça vous dit...
A bientà´t et bonnes vacances pour les chanceux qui en ont
Salut Remhigh,
Madrid va te manquer non ?
Pour les captures, je peux te les envoyer quand tu veux, ou te donner l'adresse o๠les récupérer toutes. Mais, comme toi, je suis un peu dépassé par l'updatomanie de PepsiLuke, pour notre plus grand bonheur ceci dit...
Et suis pas mal sur d'autres choses aussi.
Asta la vista
Madrid, c'est pas fait pour dormir
à mon à¢ge immémorable on est toujours de la fête.
t'as vu la photo...
Ton avatar ?
vi
De retour... de vacances, déménagements....
Tout d'abord j'attéri dans ce Paris-Ville Lumière , je regarde la nouvelle bouture du Ripp-it et je retravaille le fichier de tradu.
A très bientà´t
Salut Remhigh, c'est amusant, je pensais justement à toi cet après midi en me disant que ça faisait longtemps qu'on ne t'avait pas vu.
Effectivement, il y a eu des changements, dans la future 1.30 il y aura (à ce jour) 350 "phrases" à traduire...
Content de te revoir
ca vous interesse en brésilien?
Salut à toi au brésil...
Oui, bien sà»r que ça nous intéresse en brésilien, enfin c'est surtout pour les brésiliens qui veulent ripper
RIP IT un progs mondialement connu !!!
Ludo
manque plus qu'en Quebecois
Oups ..
Zavez oublié l'argot, le morse et le braille
Une version en langage SMS ça serait bien non
.... ma copine est Rwandaise... vous voulez ripp-it en kyniarwanda?
En parlant de traduction, c'est o๠qu'on peu downloader les autres langues ? (Si il en n'existe déjà qui sont traduite)
Bueno si por acaso puedo ayudar lo haré con gusto
Espagnol
Le post est vieux mais on sais jamais... J'ai des copines qui parlent courrament le roumain ,hongrois, italien et japonnais.
J'ai aussi mes ptits traducteurs officiel pour des petits logiciels que je fais dans les langues suivante:
German, Bosnian, Danish, Swedish, Polish, Portuguese,Norvegian, Slovenian
Si ca vous interesse je peux leur demander s'ils veulent bien le faire.
Merci de ton offre, c'est simple, il y a des fichiers .lng dans le dossier d'installation de Ri4m, c'est ça qu'il faut traduire, je me suis tapé la version anglaise et Ongapisa la version espagnole ... ah oui, c'est vrai, j'ai fait la version française aussi
ça pourrait être bien
Merci Sonia
Je viens de recevoir la traduction Bosnian.
C'est ptetre pas le plus demander mais bon ca fera ca de plus en attendant les autres. Ya t'il une adresse email ou je dois l'envoyer?
vois avec Rol
Tu peux l'envoyer à cette adresse :
Rol,
Govorite li srpskohrvatski ?
Nan pas trop
je suis mourrue de rire a vous lire hihihiihiih
c'est bien traduis ca?
chui crampée hahahahahha
quebec. ici
Propulsé par Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)