Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
07/09/2005 07:27
Message
#1
|
|
Figurant Groupe : Membres Messages : 82 Inscrit : 06/08/2005 Membre no 10.065 |
From French into English... (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/$$$.gif) (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/$$$.gif)
Trois sorcières regardent trois montres-bracelet Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre-bracelet Swatch?" Et maintenant en Anglais ! "Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch ?" Si vous y arrivez, vous êtes admis dans le groupe d'exercice avancé: "Trois sorcières transsexuelles regardent les boutons de trois montres-bracelet Swatch." "Quelle sorcière transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre-bracelet Swatch?" En Anglais, cela devient : "Three switched witches watch three Swatch watch switches." "Which switched witch watch which Swatch watch switch ?" (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/gniark.gif) (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/gniark.gif) Je suis sûr que vous avez à peu près tous essayé, hein oui ... oui OK OK moi aussi, pffffff (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/an_ouarf.gif) |
|
|
07/09/2005 07:28
Message
#2
|
|
Admin Groupe : Admin Messages : 32.192 Inscrit : 12/05/2003 Lieu : DivX ou XviD Membre no 2 |
|
|
|
07/09/2005 14:24
Message
#3
|
|
Réalisateur Groupe : Membres Messages : 4.306 Inscrit : 20/05/2003 Membre no 22 |
|
|
|
07/09/2005 16:16
Message
#4
|
|
Producteur Groupe : Membres Messages : 10.947 Inscrit : 20/05/2003 Membre no 15 |
(chessfarrell @ mercredi 07 septembre 2005 à 08:27) Je suis sûr que vous avez à peu près tous essayé, hein oui ... oui OK OK moi aussi, pffffff (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/an_ouarf.gif) Ouais, même 2 fois de suite (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/na.gif) |
|
|
26/11/2005 18:03
Message
#5
|
|
Vedette Groupe : Membres actifs Messages : 1.242 Inscrit : 23/05/2003 Lieu : nord Cotentin Membre no 44 |
Not a joke, or a tongue-twister, just a site I like, for all the pandas on the forum!! http://www.sandiegozoo.org/zoo/ex_panda_station.html (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/glaps.gif)
|
|
|
26/11/2005 18:06
Message
#6
|
|
Admin Groupe : Admin Messages : 32.192 Inscrit : 12/05/2003 Lieu : DivX ou XviD Membre no 2 |
|
|
|
26/11/2005 19:33
Message
#7
|
|
Producteur Groupe : Membres Messages : 10.947 Inscrit : 20/05/2003 Membre no 15 |
Un peu lassant à la longue (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/yahoo.gif)
|
|
|
28/11/2005 11:37
Message
#8
|
|
Réalisateur Groupe : Membres Messages : 4.306 Inscrit : 20/05/2003 Membre no 22 |
Sleeping right now : between 2 and 3 am local time ! (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
|
|
|
01/03/2006 00:03
Message
#9
|
|
Vedette Groupe : Membres actifs Messages : 1.242 Inscrit : 23/05/2003 Lieu : nord Cotentin Membre no 44 |
Yes, they do that. It's a matter of luck whether you see them or not!
|
|
|
18/04/2006 04:54
Message
#10
|
|
Père fouettard Groupe : Super Modérateurs Messages : 6.964 Inscrit : 10/08/2005 Lieu : sur terre (le plus souvent) Membre no 10.128 |
Euh, sorry but could you repeat for me... (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/yahoo.gif)
|
|
|
Discussions similaires à la discussion "Translation exercise - exercice de traduction"
Sujet | Réponses |
---|---|
traduction de sous titres | 9 |
Traduction de Virtualdubmod 1.4.13 en fr ... à l'aide svp | 48 |
Sujets récents
Nous sommes le : 23/04/2024 22:07 |