Version imprimable du sujet

Cliquez ici pour voir ce sujet dans son format original

Forum DivX Video Ripp-it After Me Ri4m _ Les sous-titres dans les DivX _ Y'a t'il un bon traducteur anglais dans la salle ?

Écrit par : SG1 11/11/2010 18:13

Binjour,

Créer des sous-titres SSA, c'est pas un problème, mais traduite Shakespeare en Molière, ça c'est moins évident... gniark.gif

Donc si quelqu'un passe par là avec de bonnes idées...
...Et le plus court possible, bien sûr, puisque c'est des sous-titres.

- Weaponized suit defense program hearings

- DOD primary systems contractor

- USAF Weapons Procurement Liaison

- He gives keynote speech

Merci

@+

Écrit par : YannBresil 13/11/2010 23:58

il faut crier: Joanne!

Écrit par : SG1 14/11/2010 13:58

Bonjour,

Citation (YannBresil @ samedi 13 novembre 2010 à 23:58) *
il faut crier: Joanne!


Et j'ai crié, criéééé, Joanne, pour qu'elle reviennent.... gniark.gif

@+

Écrit par : joanne192 13/02/2011 17:31

Citation (SG1 @ jeudi 11 novembre 2010 à 18:13) *
Binjour,

Créer des sous-titres SSA, c'est pas un problème, mais traduite Shakespeare en Molière, ça c'est moins évident... gniark.gif

Donc si quelqu'un passe par là avec de bonnes idées...
...Et le plus court possible, bien sûr, puisque c'est des sous-titres.

- Weaponized suit defense program hearings

- DOD primary systems contractor

- USAF Weapons Procurement Liaison

- He gives keynote speech

Merci

@+




Désolée, j'ai été un peu absente du forum... As-tu toujours besoin de traduction ?

Deuxième point, je n'ai pas réussi à installer mon ex-scanner sur un ordi utiliant Vista. Notamment je ne comprends pas ceci: point 3 a Lancer

Écrit par : SG1 14/02/2011 14:26

Bonjour,

Citation
As-tu toujours besoin de traduction ?

Disons que je me suis débrouillé avec de « l'à-peu-près »...
Merci quand même...

Citation
Notamment je ne comprends pas ceci: point 3 a Lancer

Il va falloir un peu plus d'info...

@+

Écrit par : joanne192 14/02/2011 16:29

Citation (SG1 @ lundi 14 février 2011 à 14:26) *
Bonjour,

Citation
As-tu toujours besoin de traduction ?

Disons que je me suis débrouillé avec de « l'à-peu-près »...
Merci quand même...

Citation
Notamment je ne comprends pas ceci: point 3 a Lancer

Il va falloir un peu plus d'info...

@+


Oui, j'ai eu un petit problème avant de finir ma phrase. La question se trouve en réponse à Yannbrésil sur une autre page... http://forum.ripp-it.com/index.php?showtopic=25242&pid=293310&st=0&#entry293310

Écrit par : SG1 15/02/2011 12:30

Bonjour,

Citation
La question se trouve en réponse à Yannbrésil sur une autre page..

OK... J'y ai noté une réponse...

@+

Propulsé par Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)