Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
30/06/2008 20:00
Message
#21
|
|
Producteur Groupe : Modérateurs Messages : 5.384 Inscrit : 15/04/2006 Lieu : toulouse Membre no 18.057 |
re
Tu veux faire quoi exactement? Tu cliques sur quelle fonction sur la première image? |
|
|
01/07/2008 04:43
Message
#22
|
|
Ouvreur Groupe : Membres Messages : 7 Inscrit : 23/05/2008 Membre no 40.719 |
lol petit up, j'ai trouvé (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/aga.gif) . Je pensais qu'on pouvait extraire les sous-titres directement du dvd sans le ripper avant xD... j'avance j'avance
|
|
|
02/07/2008 09:03
Message
#23
|
|
Producteur Groupe : Rédacteurs Messages : 6.285 Inscrit : 08/10/2004 Lieu : Un coin perdu du Gers (32) Membre no 4.657 |
Bonjour,
Ben, normalement, de ta première fenêtre, tu cliques sur « Encoder le film (pro) » et tu obtiendra la deuxième fenêtre... si ton film est déjà rippé ! @+ |
|
|
03/09/2008 02:27
Message
#24
|
|
Ouvreur Groupe : Membres Messages : 7 Inscrit : 23/05/2008 Membre no 40.719 |
Salut, dsl d'avoir tarder encore.
Alors deja merci. Tout vos conseils mon aider a obtenir ce que je voulais. J'ai juste eu un pitit probleme. Alors en faite une fois le fichier .srt cree, en le testant j'ai remarque que subrip m'avait melange plein de l et des I. J'ai essaye de recreer les fichier .srt (et les matrice que j'avais cree par la meme occasion). Y a t-il un truc que je fais pas ? C'est subrip qui a un peu de mal selon les dvd ? (tester avec le dvd collector original de full metal jacket. Sous titre fr, en et ger: meme probleme). Autre question: comment puis-je modifier certain details du fichier .srt obtenu ? Alors j'ai essayer betement dans le bloc note, j'ai vu que je pouvais modifier certaines choses mais pas tout. Je peux modifier le texte lui meme, je peux mettre la balise <i> mais par exemple si je met moi meme une balise <b> ca marche pas. |
|
|
03/09/2008 14:20
Message
#25
|
|
Producteur Groupe : Rédacteurs Messages : 6.285 Inscrit : 08/10/2004 Lieu : Un coin perdu du Gers (32) Membre no 4.657 |
Bonjour,
Salut, dsl d'avoir tarder encore. Mieux vaut tard que jamais... (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/cling.gif) Alors deja merci. Tout vos conseils mon aider a obtenir ce que je voulais. J'ai juste eu un pitit probleme. Alors en faite une fois le fichier .srt cree, en le testant j'ai remarque que subrip m'avait melange plein de l et des I. Oui, c'est hélas un des inconvénients de la reconnaissance de caractères de Subrip... Confusion entre les I majuscule, et les L minuscule par exemple... Mais tu peux effectivement faire toute les corrections de texte ou ouvrant ton fichier SRT dans le Bloc-notes... Et ça peut être long si ton fichier comporte de nombreux sous-titres. J'ai essaye de recreer les fichier .srt (et les matrice que j'avais cree par la meme occasion). Y a t-il un truc que je fais pas ? Voir ci-dessus... C'est subrip qui a un peu de mal selon les dvd ? (tester avec le dvd collector original de full metal jacket. Sous titre fr, en et ger: meme probleme). Voir ci-dessus... Autre question: comment puis-je modifier certain details du fichier .srt obtenu ? Au niveau texte, oui...... Alors j'ai essayer betement dans le bloc note, j'ai vu que je pouvais modifier certaines choses mais pas tout. Je peux modifier le texte lui meme, je peux mettre la balise <i> mais par exemple si je met moi meme une balise <b> ca marche pas. Le format SRT est hélas très limité pour les « effets spéciaux » Si tu souhaites obtenir des effets un peu plus sympa qu'un simple sous-titre blanc et noir, passe au format SSA... Fais une recherche de mes messages (avec les mots SSA et Login SG1) sur le forum, j'en parle souvent. Je n'ai pas relu tout le post, mais as-tu tenté de ripper les sous-titres au format IDX/SUB ? Dans ce format, tu n'auras pas d'erreurs ou de fautes ... Bon sous-titrage @+ Ce message a été modifié par SG1 - 03/09/2008 14:22. |
|
|
07/09/2008 02:16
Message
#26
|
|
Ouvreur Groupe : Membres Messages : 7 Inscrit : 23/05/2008 Membre no 40.719 |
(IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/w07.gif) Bon ba j'espere qu'ils corrigeront l'histoire des I et des l un jour...
En faite je fais pas de ssa parce que je ressens pas le besoin de mettre tout plein d'effet et de couleur (ca en devient meme illisible dans certain cas je trouve). Apres j'aime bien mettre un peu d'italique ou de gras selon les cas (passage narré d'un film en italique par exemple...), ca me suffit. gne ? IDX/SUB xD. Na pas essayé. Ca nous sort quel format ca ? (si je me plante pas, ca se trouve au meme endroit que pour faire les sous-titre avec subrip dans riam ?). Faudrai je regarde si ca peut m'eviter les longues sessions de correction (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/na1.gif) Ce message a été modifié par Fana - 07/09/2008 02:20. |
|
|
07/09/2008 08:32
Message
#27
|
|
Producteur Groupe : Rédacteurs Messages : 6.285 Inscrit : 08/10/2004 Lieu : Un coin perdu du Gers (32) Membre no 4.657 |
Bonjour,
En faite je fais pas de ssa parce que je ressens pas le besoin de mettre tout plein d'effet et de couleur (ca en devient meme illisible dans certain cas je trouve). Illisible quand on ne se donne pas la peine de réfléchir un peu... Rien n'est plus beau qu'un sous-titre totalement intégré à l'image à tel point que l'on ne sait pas qu'il y en a un !!! Si tu veux regarder quelques exemples : http://forum.ripp-it.com/index.php?showtopic=14031& http://forum.ripp-it.com/index.php?showtopic=18062& gne ? IDX/SUB xD. Na pas essayé. Ca nous sort quel format ca ? Le VOB/SUB est un format Image, le SRT est un format Texte... (si je me plante pas, ca se trouve au meme endroit que pour faire les sous-titre avec subrip dans riam ?). Oui, juste au dessus... Extraire avec VOBSUB... Faudrai je regarde si ca peut m'eviter les longues sessions de correction (IMG:http://forum.ripp-it.com/style_emoticons/default/na1.gif) Tout à fait. Pour le vobsub, l'extraction est totalement automatique. Bon sous-titrage @+ |
|
|
Discussions similaires à la discussion ".avi et sous-titre"
Sujets récents
Nous sommes le : 28/04/2024 07:53 |